إلى كل مترجمي المسلسلات وعشاقها (page 364)

iBelieve7

@SadBird @HeroOmar
من الواضح أنكما ممن يرغب بإثارة المشاكل والاستفزاز
على الأقل اطلعا على صفحتي هنا بالموقع قبل أن تطلبوا مني ترجمة عمل واحد وتتهموني بجهل الوقت والجهد المبذول في الترجمة
أنا بالفعل قمت بالترجمة لبضعة حلقات من قبل وأعلم الوقت والجهد المستغرق في الترجمة لذا قوموا بواجبكم قبل أن توجهوا أصابع الاتهام لي
وكالعادة وكما هو متوقع من أشخاص مثلكم تجاهلتما تعليقي وحرفتماه كما تريدان، المقصد من تعليقي والمغزى منه هو أن الترجمة سيئة ومليئة
بالأخطاء ومستوى المترجم ضعيف باعترافه هو بنفسه ولكن أصحاب العقول الصغيرة تأبى استيعاب ذلك
منطقياً هل من المقبول لمترجم له مايقارب 200 ترجمة أن تكون ترجماته بهذا الكم من الاخطاء وضعف المستوى؟

SadBird

@iBelieve7
أنت ممن يصدق فيهم المثل المشهور
"رمتني بدائها وانسلت"
أنا لم أثر المشاكل هنا و لم أستفززك أبداً
فلا يوجد داعي لرمي التهم جزافاً أو إتهام الآخرين بأنهم أصحاب عقول صغيرة
أنت لك يومين تنظّر هنا عن مستوى الترجمة الإحترافي و كأنك "أنيس عبيد"ـ
بينما أغلب ترجماتك المرفوعة عبارة عن تعديل وقت
وسحب ترجمات مترجمين آخرين
على الأقل الأخ كيلر شارك يترجم و يرفع الترجمات بينما أنت وأمثالك يجلسون
على الكيبورد لينظّروا وينتقدوا بأسلوب مستفز وأكبر دليل مسح تعليقاتك
بالأمس لأن فيها إثارة للمشاكل واستفزاز واضح للمترجم
يجدر بك أن تعتذر وأن تخجل من نفسك

iBelieve7

@SadBird
لماذا أعتذر أو أخجل من نفسي؟ هل كتابة تعليق يوضح مدى ضعف مستوى المترجم وأخطاء ترجماته
المتكررة به داعي لإثارة المشاكل والاستفزاز؟ هل تواصلي معه على الخاص أكثر من مرة دون أي فائدة تذكر
وتجاهله للانتقاد والنصائح يدخل في الحسبان؟ هل توضيحي لأخطائه وأخطاء غيره به داعي للمشاكل؟

أنتم من يجدر به الاعتذار والخجل من أنفسكم لأن المترجم اعترف بضعف مستواه وأخطائه
ورغم ذلك تصرون أنكم على صواب وتزيدون من حجم الموضوع

حالة الموقع للأسف وصلت مرحلة من الانحطاط في التعليقات وفي عدم تقبل "المترجمين" انتقادات
المتابعين رغم صحتها وصوابها و "المترجم" هو على صواب مهما كان ومن يريد ترك تعليق
فليكن بالمدح والثناء والتطبيل لاغيردون أي اعتبار لجودة الترجمة وأي تعليق سيء أو به انتقاد
يحذف من التعليقات ويتم حجب والغاء حساب صاحبه

كان بالموقع جيل من المترجمين والأعضاء منذ بضعة سنوات لهم كامل الاحترام والتقدير
والان طغى على الموقع مترجمين وأعضاء متكبرين ومغرورين وأصحاب تفكير طفولي

عموماً المعلومة وصلت
شكراً لكل مترجم وعضو محترم بالموقع لكم كامل احترامي وتقديري، وللبقية أعانكم الله على أنفسكم وأعاننا الله عليكم

ChosenOne

@sadbird
أقول لا نطالبه بأن يتنحى وأنت تقول مسألة التنحي صعبة.. لا عجب أنك ترى ترجمته مناسبة

@HeroOmar
الترجمة هنا ليست مثل المواقع، فهنا المصدر الوحيد لملفات الترجمة لمعظم الأعمال الأجنبية فعندما تقرر أنك الوحيد من سيكون قائم على ترجمة مسلسل ما فأنت ملزم بتقديم أفضل ما عندك وإن كان مستواك ليس كالمطلوب عليك فقط أن تتنازل عن فكرة الاحتكار وتسمح لغيرك بمنافستك وسيختار المشاهد من يفضل ومع الوقت ستتحسن وستتمكن عندئذ من احتكار ما شئت.. لا أدري ما الداعي لذكر مواقع المشاهدة كلما حدثت مشكلة ولا أرى في ذلك مانع لابداء رأيي.

SadBird

@iBelieve7
اقتباس مما كتبته أنت سابقاً
وأي تعليق سيء أو به انتقاد"
يحذف من التعليقات ويتم حجب والغاء حساب صاحبه"ـ
بالتأكيد سيتم حذف التعليقات السيئة حتى لا يصل الموقع إلى حالة الإنحطاط
ولهذا تم مسح تعليقاتك ضد كيلر شارك
والآن أنظر لكلامك "متكبرين ، مغرورين ، أصحاب تفكير طفولي"ـ
فما كتبته أنت يؤكد لي ولغيري أن عليك الخجل من نفسك
ملاحظة : أنا لستُ من المعجبين بترجمات كيلر شارك من الأصل
ولا أعرف كيلر شارك شخصياً وإن كنت أتشرف به كشخص يقدم خدمة مجانية
لكني ضد مبدأ الهجوم على أي مترجم بهذا الشكل
لأنه سيؤدي لعزوف المترجمين عن الترجمة
ففي الأخير يوجد زر تقييم سلبي وضعته الإدارة بشكل خاص لإبداء رأيك بالترجمة

Abidine

السلام عليكم
سأعود بإدن الله مع مسلسل
Homeland
في موسمه السابع
انتظروا مني ترجمة الحلقة الأولى منه
إن شاء الله تعالى

SadBird

@ChosenOne
كثير من المترجمين عندما يرى أن حلقة المسلسل قد تمت ترجمتها يتوقف
عن ترجمة نفس الحلقة لتوفير الوقت لذلك أيدت كلام كيلر بعدم التنحي عن ترجمة المسلسل
الحمد لله أن الموقع التي تتكسبين منه مادياً لا يوجد به زر للتعليقات لرأينا العجب العجاب
من التعليقات السيئة على مستوى الترجمة "الأي كلام" بمن فيهم ترجمتك
وفي الأخير لا يمكن التعويل على كلامك لأنك و أمثالك يعملون في مواقع الترجمة الأون لاين
ولا تعتبرين طرفاً محايداً هنا بل خصم
أرجو أن تكون الرسالة قد وصلت بشكل أحسن الآن

iraqs.movies.group

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
StartUp تم رفع الحلقات الثلاثة الأولى من الموسم الثاني من مسلسل
وبإذن الله جاري العمل على باقي الحلقات

الحلقة الاولى/الموسم الثاني
https://subscene.com/subtitles/startup-second-season/arabic/1718546

الحلقة الثانية/الموسم الثاني
https://subscene.com/subtitles/startup-second-season/arabic/1718548

الحلقة الثالثة/الموسم الثاني
https://subscene.com/subtitles/startup-second-season/arabic/1718550

ChosenOne

@Sadbird
أطرح كثير من ترجماتي هنا ولم أحصل على تقييم سيء واحد وأجد في كلامك هجوم مرفوض على شخصي.. وخصم لمن تقصد؟ لا يقارن وضع الموقع هنا بمواقع المشاهدة الأونلاين وقد أوضحت ذلك سلفًا والترجمة بمقابل ليست عيب فمن حق الجميع أن يبحث عن منفعته الشخصية، فلم أتكبد العناء في التعليم حتى أقضي يومي كله في العمل التطوعي. أقوم بترجمة مسلسل ما لموقع، وأقوم بترجمة مسلسل أخر هنا فما مشكلتك في ذلك؟ وما علاقة ذلك أصلا بالموضوع، هل هجومك على شخص من ينتقد الأخر يعد دليلا على أن انتقاده في غير محله؟

HeroOmar

@ChosenOne
انت بالأول اذهب وشاهد ترجمات موقعكم ل لوسيفر وسوبرجيرل
ومن ثم تعال وتحدث عن ترجمة كيلر ، ترجماتك عبرة عن خردة وفي بعض الاحيان تشعر انك تشاهد ترجمة مسلسل آخر
على الأقل كيلر يقدم محتوى مفهوم ولو كانت هناك بعض الأخطاء انا كمشاهد اقدر جهوده على الأقل بالشكر والتحفيز حتى يستمر ويرفع قدرته ع الترجمة
وبالنهاية انتقاداتكم انتم من جعلت أغلب المترجمين ومن اشهرهم مركز القناص على ترك الترجمة
اذا كانت لغتكم جيدة كما تزعمون فلا حاجه لكم إذن بالترجمة

ChosenOne

@HeroOmer
هههههههههه أنت نفسك أعطيتني تقييم جيد أكثر من مرة والأن تدعي أنها خردة؟! لن أطيل الحديث حتى لا نزعج متابعين الموضوع بالأمر أكثر من ذلك وأعتقد أن الأخ كيلر شارك قد تفهم وجهة نظرنا.

azozi1001

اليوم صدرت الحلقة الاولى من here and now
من منتج مسلسل six feet under
قناة HBO
من سيترجم المسلسل

megamoun81

نحن فانتظار ترجمة
Star.Trek.Discovery.S01E15.Will.You.Take.My.Hand.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb
تحياتي

MrKadri

سأعمل على ترجمة "هير أند ناو" إن شاء الله
وطبعاً مَن شاء أن يسبقني فليتفضل
المجال مفتوح لكل المبدعين

Here And Now 2018

KillerShark

بالمناسبة لماذا الفتاة الخارقة حصلت على تقيم سيء مؤخرا
من الحلقة السادسة
وهناك 3 او 4 اشخاص فقط يطالبوني بالتنحي عن العمل
وافساح المجال لاخرين
بالرغم ان ترجمتي للموسم الثاني والاول كانت اسوء
ولم يطالبني احد بالتنحي وقتها

MohammedAli1993

انا اوافق كلا الطرفين في بعض النقاط

فلا اظن انه يجب الانقاص من قدر اي مترجم فهو يبذل جهد ووقت في عمل الترجمات دون اي مقابل مع عدم ممانعتي للانتقاد.فالانتقاد يساعد المترجم على التطور

لكنني ايضاً ضد سياسة الموقع بوضع مترجم واحد لكل مسلسل لأن ذلك إحتكار عكس الافلام التي يستطيع اي شخص ان يترجمها