ظاهرة التقييم بمقابل (page 2)

  • 19 replies
  • 2K views
George.Anwar

إلى الأستاذ المحترم
JUST.BOO

. أطيب التحايا العطرة لشخصكم الكريم و المحترم
، أنا والله لساني عاجز عن أن أوفيكم حقكم على كل هذا الكلام الجميل الراقي و الشعور الطيب
. و لا يسعني إلا أن أشكرك شكرًا جزيلًا أخي الكريم على ذوقك و أخلاقك العالية

لك مني كل الإحترام و التقدير
و كل عام و أنت طيب و بألف خير

ibnelnafees

م/جورج شخص محترم ، و مترجم ذو مستوي عالي ، يبذل جهدا في مفردات الترجمة و في اخراج الشكل النهائي في صورة رائعة
نعرف قدرك و نعطيك التقييم الذى تستحقه حتي من قبل ان نشاهد العمل الدرامي
من لا يشكر الناس لا يشكر الله

George.Anwar

إلى الأستاذ الفاضل
ibnelnafees

،كل التحية و التقدير لحضرتك أستاذنا الفاضل
.العفو أخي الغالي، الشكر لله وحده
أنا اللي اتوجهلك بكل عبارات الشكر و الإمتنان على كلامك الجميل
.الذي أعتبره وسام على صدري من شخص محترم و مهذب و راقي زي حضرتك
،في الواقع لا أستطيع وصف قدر سعادتي لأنه أتيحت لي الفرصة للتواصل مع شخصكم المحترم
.و مع جميع السادة الأفاضل الذين يأسرونني بكلماتهم الجميلة و شعورهم الطيب و كرم أخلاقهم

كل الشكر و التقدير و الإمتنان لك أخي الكريم
و كل عام و أنتم بخير و صحة و سعادة

Bander Alhlbaney

سوي خير وطشه في بحر

هالمثل لازم يتطبق بحذافيره في هالموقع، لانو في النهاية جهودك للزائرين اللي لا يملكون عضويات في هالموقع، يحملوا ترجمة انت تتعب فيها بالساعات وييستخدموها بدون مقابل.

عن نفسي وفرت ترجمات كلاسيكية حصرية ومستحيل وقتها تحصلها في اي موقع اخر.. كنت اسحبها من اقراص اصلية واعيد كتابتها نفس المترجمين، واقعد انقح الترجمة لغوياً واضيف لها الفاضلة والأقواس.

واخر شيء ايش؟؟
يجي واحد حرامي عنده منصة مشاهدة وياخذ الترجمة بارده مبرده ويمسح حقوقي اللي ما تتجاوز العشر ثواني

انت قررت تترجم.. حط في بالك انو جهدك عمل خيري واثراء للعالم العربي فقط، ولا تنتظر تقييم ولا حاجه.

الترجمات الكلاسيكية القديمة وفرتها للموقع وما عليها إلا تقييم او تقييمين فقط ومن عضويات عاديه.

لا تتحسس يا صديقي