اصبحنا يوم على يوم نخسر مترجمين محترفين بمعنى الكلمة
و كدلك معدلين و ساحبين
واحد يجلس امام اللابتوب لساعات طويلة
وهدا فقط حرصا منه حتى يقدم لنا ترجمة احترافية و مدققة و وضع مصطلحات تناسب سياق الحديث
و هدا الامر يتطلب الكثير من الوقت
ثم ياتي شخص يقوم بترجمة السكريبت في دقيقة عن طريق الاعتماد على ترجمة غوغل
و يقوم بتنزيل الفيلم على المنصة مع العلم ان تلك الترجمة كارثية بكل المقاييس
فتخيل مدى الاحباط الدي سيشعر به المترجم المحترف حينها
و لدي تعقيب على الادراة سبق لها ان حدفت العديد من الترجمات الاصلية
المستخرجة من المنصات و هدا فقط لارضاء بعض المترجمين لانهم نزلو دلك العمل بترجمتهم
و انا شخصيا مثلا لا احب ترجمة بعض المترجمين و لا اتابع اعمالهم فلمادا يتم حدف الترجمات الاصلية
فبهده الطريقة تجعلون حتى الرافعين يكرهون هدا الوضع و يبدؤون بالانسحاب
و لا احمل الادراة وحدها الوضعية التي صار عليها القسم العربي بل نحن جميعا مسؤولون عن ما يحدث
مع الاسف المنصة يوم على يوم تتراجع فيما يتعلق بالمحتوى العربي
نرجوا من الادراة ان تتدراك هده الامور و تحاول قدر الامكان العمل على اصلاح ما يمكن اصلاحه
بصراحة لا نريد ان نفقد هده المنصة لان عشنا معها لسنوات و نريد ان تبقى دائما متميزة
و لطالما قدمت لنا كل ما نريد فلا بديل عنها