استفسار عن السطور الموجودة على الشاشة

  • 6 replies
  • 436 views
AhmedN

السلام عليكم
كثير من المسلسلات حاليا تتحدث بأكثر من لغة داخل المسلسل وبيكون طبعا كله مترجم ع الشاشة نفسها من القناة المنتجة ومش موجود كل دا ف السكريبت الاصلي، اي مترجم بيشتغل بيتعب ف أنه يظبط توقيت ويترجم السطور دي كلها
هل فيه اي طريقة تسحب علاقل التوقيت بتاعهم للتسهيل على المترجم؟
أمثلة مثل Tokyo vice
السكريبت يكون ٣٠٠ لاين وهو جواه ٣٠٠ كمان على الشاشة والموضوع طبعا متعب ومرهق
شكرا مقدما

FARSHAWI

بخصوص مسلسلك فقط يلزمك سكريبت انجليزي لضعاف السمع و افتح النص على ملف الترجمة العربي على السبتايتل-اديث ثم استدعاء الملف الإنجلزي من
file >> open original subtitle

بعدها ازل الحوارات الفارغة بكل سهولة
لكن ماذا عن لوحة او اعلان مكتوب باليابانية فهو غير مُضمن في سكريبت ضعاف السمع

النسخة الأخيرة من الإديث بها خواص جميلة
https://www.youtube.com/watch?v=jd19iOWpj_4
Automatic Speech to Text for 20+ Languages

هناك مواقع و برامج ترفع إليها الفيديو أو الصوت و تقوم بما يعرف بـ
Autotranscribe with timestamp
غالبيتها غير مجاني ك
https://www.telestream.net/captioning/timed-text-speech.htm

هناك طرق يدوية و سريعة
https://www.youtube.com/watch?v=ZPIwVLZ2KKU https://www.youtube.com/channel/UCOc4byAn38i1TqgSnqrpreA/search?query=Subtitle%20Edit

https://subscene.com/u/927145
https://www.youtube.com/channel/UC0kwwhhyOtUk7zyBJTJOSeQ

https://www.youtube.com/channel/UCQUodYKGdT56At1MHh13yvA/videos

https://www.youtube.com/playlist?list=PLG8jlFKr-RtdO_r3YAp9cncEEqJRkIltB

AhmedN

@FARSHAWI
أولا مشكور جدا على جميع جهودك
ولكن المسلسل اللي اتكلم عنه سطور الشاشة مش بتبقى موجودة بالاسكريبت لأنها بالفعل موجودة ف الشاشة وهذا اللي يهم الشركات اللي تعمل السكريبتات الأصلية للقنوات
ف كان سؤالي هل يمكن استخراج سطور الشاشة دي ف شكل سكريبت؟ مثل هل يمكن استخراج ترجمة Hardcoded
من فيديو؟
بس بالعموم هستخدم طريقة التوقيت واطلع السطور يدويا

FARSHAWI

دوختني يااحمد، عندما قلت سطور الشاشة أيهما تقصد

إذا كانت الترجمة رقم 1 هاردسب غير مُضمنة في سكريبت ضعاف السمع، هنا عليك اتباع طرق قطف التوقيت عن طريق
https://www.videohelp.com/software/VideoSubFinder or ccextractor
https://bit.ly/3vHsAeB
https://www.youtube.com/c/MrKingGM/videos
https://www.youtube.com/watch?v=Cd36qODmYF8
لكن تأكد أن السكريبت الأصلي لضعاف السمع لا يوجد به مايشير لوجود متحاورين اجنبيين و غالبا ماتكون مابين ][ حاصرتان

أما إذا كانت الترجمة رقم 2 فهنا ياصاحبي عليك بصناعة التوقيت يدوياً فيما يعرف بالترجمة السماعة رغم أنها كتابة على الشاشة

AhmedN

@FARSHAWI
الحالة الأولى هي المقصود، المعذرة لو كلامي مش واضح تماما
بس المسلسل دا نفسه غير سطور ضعاف السمع كان فيه كلام ع الشاشة برضوا
ف هو السكريبت غير متضمن للكل

FARSHAWI

تمام
إذا كانت تلك الأسطر كثيرة فقط استخدم ذلك البرنامج وحده فأنت لايهمك النص ..فقط التوقيت
و لاتنسى التواقيت الموجودة في السكريبت الإنجليزي لضعاف السمع عندما يتحدثون بغير الإنجليزية و دمجها مع المحصلة من الهاردسب
ثم استخدم الفيديو على السبتايتل-اديث لبدئ الترجمة

AhmedN

الف الف شكر ليك يا صديقي
مساعدتك جميل برقبتي