ضبط موقع النص في الترجمة

  • 10 replies
  • 278 views
سلطان القلوب

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

استفسار اخواني الأعزاء كيف اغير موقع الترجمة مثلاً من اعلى الشاشة الى اسفل الشاشة او من اليمين الى اليسار او في المنتصف مثلاً؟

SubtitleEdit اذا كان هناك حل عن طريق

ارجو اخباري وهذه صورة للمشكلة حيث ان النص في اعلى الشاشة يسار وجزء منه مفقود واريد ان اجعل الكتابة في المنتصف وفي نفس مكانها بالأعلى وشكراً لكم

https://l.top4top.io/p_3034tyk8u1.jpeg

سلطان القلوب

كيف الطريقة اخي الكريم؟

Shamharosh

@سلطان القلوب

لاحظت أنه ليس لديك مرفوعات، يعني أنك تريد فقط المشاهدة. صح؟
ass و ظهور الأسطر خارج الإطار يعني أنّ حاوية الملف هي
:هناك سببين للظهور بهذا الشكل

أولاً: هناك خاصية غير مُفعّلة في مُشغّل الفيديوهات دورها مطابقة
assإطار الفيديو للإطار المدون في ملف الـ
mpc-hc مثلاً في المُشغل
تجدها في المسار
View >> Options >> Subtitles >> Default Style >> Screen... >> Possition Subtitles...

ثانياً: ملف الترجمة مُعد على إطار شاشة(افتحه على المفكرة أو أي محرر نصوص) يختلف عن إطار الفيديو
Resample Resolution في هذه الحالة استخدم خاصية
Change ASSA Script Resolution و تسمى أيضا
و هي موجودة في برامج الترجمة
و يفضل استخدام الموجودة على الآيجيـسب لأنها تفلح مع التنسيقات الأكثر تعقيداً و تجدها في المسار
Subtitle >> resample resolution

فقط ملاحظة

Aspect Ratio إذا وُجِد اختلاف في نسبة البعدين
عند الإنتقال بين الإطار الأصل إلى إطار فيديو المُشاهدة
pos فسيقع تمطيط للنص في الأسطر التي تحوي داخلها تنسيق التموضع الدقيق من نوع
an عكس التنسيق الإعتيادي من نوع

ممكن رابط ملف الترجمة و إطار الفيديو؟

سلطان القلوب

Shamharosh

اهلا بك اخي الكريم وشكراً لك على الشرح
للأسف ملف الترجمة هو srt

وطبعاً انا اشاهد المسلسل على تطبيق كودي على التلفزيون

https://subscene.com/subtitles/tokyo-vice-second-season/arabic/3280489

هذا رابط الترجمة اذا شغلت المسلسل في التطبيق تطلع بالشكل الموجود في الصورة

؟هل هناك اخي الكريم شرح على برنامجSubtitleEdit

الله يعطيك العافية حبيبي ومشكور مقدماً

MENNA.OSMAN

لتحديد كل السطور ctrl + a
ثم اضغط
click right من الماوس
ح يظهر لك قائمة اختار منها alignment
اختار مكان الترجمة اللي انت عاوزه

سلطان القلوب

MENNA.OSMAN

في اي برنامج قصدك هذه الخطوات ؟

هل هو SubtitleEdit

MENNA.OSMAN

Subtitle edit نعم

سلطان القلوب

MENNA.OSMAN

شكراً لك والله يعطيك العافية جاري التجربة

WIN10

لا تحدد كل الأسطر
pos فقط التي بها تاغ
1️⃣🟥edit --> modify selection من
pos(190,235) أكتب مثلاً
إذا كان المقصود به تاغ محدد بعينه
,أو مثلاً إحداثية بعينها ككتابة فقط (235
(أو ,190
✅Case sensitive ثم
✅Make new selection لتعيين تحديد جديد
✅Ok
و بهذه الطريقة نكون قد حددنا الأسطر المزمع تطبيق عليها العمليات فيما بعد
أو
🟥نستخدم التحديد بالترصيف
tools sort by alphabetically
modify selection لذا الأفضل استخدام
2️⃣ثم
Selected Lines --> Multiple replace كليك يمين و
و هنا يمكن استبدال أي شيء بأي شيء في الأسطر المحددة
و في الحقيقة يمكن الإستغناء عن الخطوة الأولى1️⃣
Multiple replace و الإكتفاء فقط بخاصية الإستبدال بالجملة
لأن ما نريد استبداله هو تاغ/تنسيق يحوي محرف لاتيني و ليس محارف عربية صرفة

an8 أصلاً الرافع ريان أرفق نسخة تعمل بتنسيق
فلا داعي لتضييع الوقت، لأن هذا التنسيق تمّ تضمينه في كل المشغلات

في نظهري أفضل مُشغّل فيديو هو الإمكس بلايير
https://filecr.com/android/mx-player-tv/?id=410121523000
أو
https://rexdlbox.com/index.php?id=mx-player-pro-apk-fulli
https://apkdone.com/mx-player/
فقط للتنويه: النسخ المدفوعة و المعدلة مجاناً هي 3 نسخ
MX Player TV MOD APK Optimized/No ADS (v1.18.13G) ~15 MB
MX Player Pro MOD APK Full+Optimized+Lite (v1.78.6) ~29M
MX Player MOD APK Gold, VIP Unlocked (v1.84.0) ~57M

سلطان القلوب

WIN10

شكراً لك اخي