Baywatch عينة من ترجمة فيلم

  • 4 replies
  • 903 views
Ahmad.Abdullah

السلام عليكم

Baywatch 2017قُمت برترجمة 200 سطر من الفيلم المنتظر
ولكن لأنه ليس ليس لدي إلمام وخبرة كبيرة بترجمة الأفلام

فحبيت أعرف رأيكم عن عينة الصغيرة للترجمة التي تقدر بـــ 125 سطر
فأنا أريد أرأكم حولها، إذا كانت جيدة سأكملها
أما لو لم تكن كذلك، فلن أكملها وأنتظر مثلكم على أن يقوم أحد المترجمين بترجمة الفلم وشكرًا

لم أقم برفعها على الموقع، لأنه ناقص كما قلت من قبل
قمته برفع الملف على موقع ميديا فاير

http://www.mediafire.com/file/alq54vudkkl2spm/Baywatch+2017+WEB-DL+sample.srt

txoo4

اشعر انه يتم تجاهل الكثير من التترات والجمل هنا وهناك هل هذا عن عمد ام لتسريع الترجمه

Ahmad.Abdullah

@txoo4

لم اتجاهل أي تترات كما أعتقد. ولكنني لا أقوم بترجمة حرفية
لذا ربما قد يأتي على المسمع أنه الجملة ناقصة
وهل يمكنك يا صديقي إخباري بأمثلة عنها؟

madmada

رأيي أنك تكمل الترجمة حتى لو فيها أخطاء أو غير جيدة وهتتحسن مع الوقت

أما الترجمة نفسها فأنا ليس لدي الفيلم لأقارن, لكن شكلها جيد
عدا أن النقط والشرط معكوسة وأظنك ترجمت الأصوات وهناك أخطاء في همزات الألف

DonLosKenitres

أنصحك بإتمام الترجمة على أية حال إذا كنت تنوي أن تترجم أفلام ومسلسلات في المستقبل
ﻻ أحد يبدأ بترجمة مثالية ولكن لا تتحسن ترجمتك إﻻ عندما تقوم بترجمة الكثير من التترات من أعمال متنوعة
إذا قمت بالأمر كتجربة وﻻ تنوي الاستمرار بالترجمة فلا بأس بما ترجمته

بالتوفيق لك