موضوع | نقل الخبرات بين المترجمين ونصائح للمبتدئين

  • 8 replies
  • 1K views
NoObiE.official

قد أنشأت هذا الموضوع ليستفيد المترجمين المبتدئين من خبرات المترجمين المحترفين
أفيدونا بخبراتكم وشاركونا بنصائح ومعلومات مفيدة للمبتدئين في مجال الترجمة
وساعدونا لنضمن إستمراريّة الموضوع ليستفيد به الجميع
ولعل هذا الموضوع يعود بالنفع على العديد من المستخدمين

SaeedTotti

لغتي الإنجليزية جيدة استماعا وقراءة
كما أنّي مهتم بعض الشيء باللغة العربية والإملاء خصوصا
أريد تجربة ترجمة بعض الأفلام
هل بالإمكان إرشادي إلى كيفية الترجمة
مثلا الحصول على النص الأصلي وتعديله ليوافق النسخة الأكثر رواجا وماهي البرامج المستخدمة
وشكرا

Hisoka Oni

@SaeedTotti
Subtitle Edit و Aegisub هناك مجموعة من برامج الترجمة، ولعل أشهرها
هذه البرامج واجهتها سهلة خالية من التعقيد ولا تحتاج لشروحات للعمل عليها، ممكن فقط تحتاج لمعرفة بعض الإختصارات وهذه ستجدها بالجملة في
اليوتيوب
أما النصوص الأصلية أو ما يعرف بالسكريبت فهناك طريقتين، إما تحميلها من هنا وطبعا ستجدها في كل عمل بحسب النسخة التي لديك، أو عبر استخراجها من ملفات الأفلام أو المسلسلات بنفس البرامج أعلاه، وفي هذه الحالة يكفي فقط أن تفتح الفيلم في البرنامج وسيظهر لك السكريبت
https://i.postimg.cc/qMZ0tt46/Sans-titre.png
قم بحفظ واعمل عليه مباشرة، وسيكون متوافق مع النسخة التي تعمل عليها

Roi_Sary

هل الكات تولز فعلاً مهمة ويعتمد عليها؟ وكيف ممكن أستفيد منها؟
البرنامج الذي أستخدمه هو Subtitle Edit
أيضاً أنا يأخذ مني الـ 100 سطر تقريباً ساعة لترجمته فهل هذا الوقت مناسب أم أنني بطيء؟

srmdnadem

اغلب هذا المنتدى لايتفاعل مع الطلبات ولايلبيها ولايرد ابدا لهذا سيشهد عزوفا كبيرا

Momotarek

لا عادى انتا كدا كويس هو عموما الوقت مش بيفرق اوى الفكرة ف جودة الترجمة انا بالنسبة لى ممكن اترجمة حلقة نص ساعه على يومين عادى بس تطلع بشكل حلو و منسق و منظم
التسرع مش حلو و خصوصا ان ساعات الموضوع بيبقي ممل

Roi_Sary

@Momotarek
أحاول دوماً التوفيق بين الجودة والوقت لكن تركيزي على الجودة يأخرني كثيراً وأحاول إيجاد طرق لتسريع الترجمة ولكن لم أجد

Momotarek

@Roi_Sary
والله انا زيك كدا برضو ممكن اترجم حلقة نص ساعه على يومين او حاجه
هى ممكن مع التعود عادى تقدر توفق بين الوقت و التنسيق بس
برضو لما حد يساعدك ف الترجمة هيكون اسرع خصوصا انك مثلا تترجم 200 سطر ف يوم مع تنسيقهم احسن من انك تترجم 400 سطر
بيفرق ع المستوى النفسيي حتي عموما