موضوع مهم حذف حقوق الترجمة واسماء المترجمين

  • 12 replies
  • 1.4K views
iraqs.movies.group

السلام عليكم اخوان
نواجه مشكلة كبيرة وهي حذف حقوق المترجمين من الترجمات
الترجمة هي جهد يبذل من قبل المترجم واقل تقدير له هو وضع اسمه في الترجمة كحقوق وتقدير لجهده
لكن بعض المواقع وأخذ منها بالذكر موقع ايجي بيست تقوم بحذف أسماء المترجمين والحقوق ورفع الترجمة بدونها وهذا تجاوز على حق المترجم
ولا نريد أن نصفها بوصف آخر
يا ريت المشرفين على الموقع توضيح سبب هذا العمل ونطلب من باقي المترجمين والإدارة موقف صارم بخصوص هذا الموضوع وعدم التجاوز على حق المترجم بترجمته

Bander Alhlbaney

عليكم السلام
موقع أيجي بيست موقع ما عنده لا ذمه ولا ضمير، ما اعرف ما الغايه من حذف اسم المترجم
اسم المترجم لا هو دعايه ولا هو شيء يأثر على الترجمه ورغم كذا يحذف الأسم
ويكتفي بوضع رابط يوزر المترجم بموقع الصبصين، مع انو احيان يحط رابط المعدل ومو رابط المترجم
أنا سبق سحبت ترجمة فلم (كل شيء منير 2005) وقمت بإعادة كتابتها وموقع ايجي بيست مسح حقوقي
جهد 10 ساعات راح ونسفه في خمس ثواني، العرب ما عندهم تقدير ولا احترام لجهد الشخص

husseinhalis

شكراً لطرح هذا الموضوع الحل هو بتحويل الترجمه النصيه الى ترجمه صوريه وبذلك تحتفظون أنتم فقط بالنسخه النصيه الاصليه وبذلك تضمنون بأن لا أحد يحذف شي من الترجمه ولا أحد يعدل عليها شي أنتم فقط من يمكنكم ذلك
srt🔨🔧idx or sup
وأتمنى من كل المترجميين والمعنيين بالامر أبداء رأيهم

Mos_Dos

@husseinhalis

اعتقد أن سلبيات هذه الفكرة أكثر من إيجابياتها
كما يمكن الحذف والتعديل على الترجمة الصورية أيضاً
باستخدام برامج معينة لا داعي لذكرها

Mohammad_Subs

الحل بسيط ولا يحتاج كل عناء بحث قم بتشفير الملف بحيث لايستطيع أحد التعديل عليه ، سوى صاحبه ، ويكون قابل للأنتاج بنسخة هارد ااو سوفت بدون مشاكل ولن يستطيع أحد أخذ حقوق المترجم

KillerShark

husseinhalis
يقولون الترجمة الصورية لا تعمل على الشاشات او الرسيفرات

husseinhalis

@Mos_Dos
أكيد لها سلبيات ولكن هذا واحد من الحلول المتوفره وأذا تفضل أحد المسؤولين عن تلك المواقع لكي يبدي رأيه أو يوضع لماذا يحذفون أسم المترجمين أفضل من أن نبحث عن طريقة لتشفير الترجمه
وتستطيع أنت بخبرتك أن تعطينا الطريقه الامثل لتشفير الترجمه لذلك أذا رغبت بذلك

husseinhalis

@KillerShark
أعتقد أن ترجمه الصوريه يمكن أن تُدمج مع الفيلم هارد سب أو سوفت سب وبذلك تظهر على جميع الشاشات
وأنت واحد من المترجمين المعروفين وأكيد تريد أن تحافظ على جهدك وتعبك ولا يضيع هباءً منثورا

Mohammed-Talib

وعليكم السلام موقع ايجي بيست رفع موسم كامل من مسلسل بترجمتي حصرياً ولم ارَ اسمي فيه والان سأتوقف عن اكمال الموسم الثاني بسببهم , بالاضافة الى ترجمات افلام منها سماعية متعبة جداً ايضاً حذفوا اسمي , لا اعرف ما الغاية من حذف الاسماء التي لا تضرهم قيد أنملة , اتمنى ان نجد حل لهذا الامر فهو يسبب احباط عندما يجد المترجم اسمه محذوف

Mohammad_Subs

أيها المترجمين أستعملوا صيغة vob أفضل من srt حتى أنه لايمكن لاحد التعديل عليها وأيضاً تتوافق مع المشغلات في نسخة سوفت

Smadi.Sifeddine

للأسف هذه أحد أسباب توقفي عن الترجمة

PRInCEI7

*كنت اتصور مشكلتي فقط
اتضح الجميع يعاني من هاي المشكلة *

Saaleh_Almaazig

لا يمكن استخدام الترجمات الصورية فهي عقيمة و لن تحل أي مشكلة
سبق أن قام هذا الموقع بأخذ ترجمة لي وتم حذف اسمي والأسوء من كل هذا أنه قام بحذف كل المؤثرات التي قمت بها (لان الترجمة كانت لوثائقي يحتاج لترجمة اسماء العلماء و بعض الأشياء التي تظهر هنا و هناك أعلى و أسفل يمين و يسار) فأصبحت
الترجمة عبارة عن فوضى و أسطر مكدسة فوق بعضها أصحاب الموقع حقراء للغاية

و الإدارة لا يمكنها فعل شيء حيالهم