ممكن طريقة لحذف التشكيل (حركات الإعراب)؟

  • 11 replies
  • 1.5K views
4K-SuB

سلام الله عليكم مجدداً
في الحقيقة لا أريد إزالة التشكيل فهو مهم لإزالة اللبس
بل أريد النص غير مُشكل في مرحلة ما لتحسين التوقيت النهائي لحوارات الترجمة السماعية في الإيجي
timing --> shift times --> end times only
قبل ذلك عليا ترتيب الأسطر من الأصغر إلى الأكبر في السبتايتل إديث
tools --> sort by --> text - total lenght
المشكلة أن هذه البرامج تحتسب الحركات الإعرابية و كأنها أحرف، لذا فالسطر الذي به تشكيل أكثر يُصنّف كسطر طويل
بعد ذلك استرد النص الغير المعدل(به تشكيل و تنسيقات)
right click --> column --> insert text from subtitle OR paste from clipboard

(هذه النسخة و قبلها هي التي تصلح بما أنه تمّ دعم تداخل التوقيت في النسخ الجديدة 3.5.4)
(tools --> Adjust durations --> adjust via seconds (+0.1) )
الطريقة يجب أن تكون خارج النت و هذا مهم

Omar Si

بما أن التغيير يحصل على توقيت النهاية فقط، عندي بضعة أسئلة

  1. عدد الجمل يبقى ثابت ولا يتغير؟
  2. هل تعيد ترتيب الجمل حسب توقيت البداية في النهاية؟

إن كان الشرطان السابقان محققين فالحل سهل نوعاً ما
حيث تحتفظ بنسخة من الملف القديم
ثم تفتح الملف وتكتب في الاستبدال في الخانة الأولى
\p{Mn}
وتترك الخانة الثانية فارغة
Regular Expressions مع تفعيل
تنفذ عملية الاستبدال وتغير الترتيب وتعدل التوقيت
SEثم تفتح الملف ثانية بالـ
ترتب الجمل حسب توقيت البداية مرة ثانية
column paste ثم تستخدم
وتختار نسخ النص فقط من الترجمة القديمة

4K-SuB

@Omar Si
ألف شكر ياجميل، بصراحة كنت انتظر ردك انت بالذات و ماشاء الله لم تخيب ظني
تعمل بكفاءة و الشرطان محققان أخي
مشكلة الترجمة السماعية هي أنها تختفي بسرعة بما أنه تمَّ توضيب توقيت الحوارات بشكل دقيق على موجات الصوت
و هو مايشكل ازعاجا لدى المشاهد
أحدد مايقارب 20 بالمئة من الأسطر و ازيدها بعضا من الملي ثانية و هكذا حتى أصل العشرون بالمئة الأخيرة التي تحوي الحوارات الطويلة
[200ms --> 400ms] بالنسبة لي القيم ضمن هذا المجال

بما أنك من المبلغين لدي ملاحظة على برنامج الإديث
عندما أقوم بعملية كهذه أو عملية بسيطة كترتيب الحوارات حسب الطول بهدف إزالة التواقيت الفارغة من الحوارات -
عندها يصبح ترقيم الأسطر في فوضى حتى بعد إعادة الترتيب حسب توقيت البداية
أيضاً المُطوّر إعتقد أنه طوّر خاصية تداخل التوقيت في النسخة 3.5.5 و مافوق -
tools --> Adjust durations --> adjust via seconds (+0.1)
لكن في الحقيقة ازال خاصية اخرى و هي ما سأحتاجها الآن بعد أن تعمدت زيادة التوقيت النهائي للأسطر في الترجمة السماعية
لا يجب التفريط في الخاصيتين معاً (المُطوّرة و المزالة)

مرّة أخرى شكراً عمر

Omar Si

لا شكر على واجب يا صديقي <3

بالنسبة للنقطة الأولى، بعد أن تعيد الترتيب حسب توقيت البداية
Renumber اختر
Tool من قائمة
وسيعيد ضبط الأرقام

أما بالنسبة للنقطة الثانية، فلم أفهم ما الخاصية التي حذفها :D

4K-SuB

ههه آسف البرنامج الذي استخدمه بكثرة هو الوركشاب، يبدوا أنه عليا تفقد جميع خواص الإديث قبل طرح الإشكال
النقطة الثانية هو عندما احصل على التداخل الغير المتعمد للتوقيت(المتعمد هو مثلاً ما يُكتب على الشاشة و يكون مرفوق بتنسيق)

1
00:00:02,360 --> 00:00:04,487
النص

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,620
‫النص

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,179
النص

أريد أن يصبح الملف هكذا
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,199
النص

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,620
‫النص

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,179
النص

لكن يبدوا أنّ الحل موجود بالفعل في
Bridge gap in durations

ماقصدته هو أن الخاصية
tools --> Adjust durations --> adjust via seconds (ex:+0.1)
تبدلت ابتداءاً من النسخة 3.5.5

(الملف المرجعي)
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,487
النص

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,620
‫النص

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,179
النص

3.5.4 في النسخة
يصبح هكذا
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,199
النص

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,629
‫النص

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,279
النص

3.5.5 و في النسخة
يصبح هكذا
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,487
النص

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,620
‫النص

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,279
النص

Omar Si

تمام، أعتقد أني فهمت قصدك
التوقيت لا يتغير في حال وجود تقاطع
سأحاول إيجاد السبب وإخبار المطور بالموضوع :D

4K-SuB

أخي عمر هل لديك الصيغة المناسبة لإزالة هذا التنسيق
https://i.imgur.com/pinjUh9.png
بعض الإخوة الكرام يرفعون ترجمات نتفليكس بطريقة تجعل الملف المسحوب (إس-آر-تي) مليئ بالعوالق
مثال
https://subscene.com/subtitles/lucifer-fourth-season/arabic/1981157

SubsArea

@4K-SuB
غريب؟... الكود لا يظهر عند عرضها على مُشغِّلٍ يقبل التنسيقات
ربما يظهر على التلفزات أو المشغلات الغير الداعمة للتاغزز

Omar Si

4K-SuB
أيمكنك أن ترسل لي الملف نفسه؟
قد ينجح هذا
https://imgur.com/bFLysET
وما التعقيد الذي تقصده في الملف المذكور؟

Omar Si

وبالمناسبة، خبرت المطور عن المشكلة الأخرى
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/issues/3276
لكنه لا يعمل هذه الفترة بسبب مشكلة في بيته

SubsArea

@4K-SuB
لدي نسخة قديمة تقوم بإزالة تنسيقات نتفليكس التي في غير محلها على اس-ار-تي تلقائيا
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.4/SE354.zip

4K-SuB

@Omar Si
ممتاز أخي عمر. تعمل جيداً إذا إستخدمت محرر نصوص كـ"المفكرة++"..لم تنجح مع برنامج الترجمة
على أيٍ حتى المفكرة يمكنها معالجة عدد كبير من الملفات دفعة واحدة
شكراً لك

@SubsArea
طريقتك أو نسختك أيضاً حلت المشكلة
تشكرات