"كتاب "فن الترجمة للطلاب والمبتدئين
كتاب ضروري لكل مترجم مبتدءا كان أم مُتمرّسا
http://bit.ly/2bvHzjC
فوائد لغوية وتصحيحات - مهمة لكل مترجم
http://bit.ly/2bMw5L4
"كتاب "فن الترجمة للطلاب والمبتدئين
كتاب ضروري لكل مترجم مبتدءا كان أم مُتمرّسا
http://bit.ly/2bvHzjC
فوائد لغوية وتصحيحات - مهمة لكل مترجم
http://bit.ly/2bMw5L4
موضوع رائع بحق
أتساءل عن حصيلة هذا الموضوع الذي كان مثبتا في النسخة السابقة لهذا الموقع
من لديه تلك المقالات فليضعها هنا مشكوراً
سواء على شكل كتاب أو نص مطروح
للأسف كل المشاركات والمساهمات في الموضوع السابق ذهبت
أتمنى أجد تفاعل أكثر في هذا الموضوع الجديد كما في السابق
@Dahom
تماماً، لكن هذا الموضوع ماهو إلاّ تكملة للموضوع السابق
و الذي كانت به مشاركات جادّة و مفيدة من مترجمين مخضرمين
مقالات لا يمكن الإستغناء عنها و على ماأتذكر هناك عضو كان قد وضع الحصيلة في كتاب
لكني لم أتذكر الإسم بعد
بالمناسبة هناك موضوع مشابه خاص بالمترجمين الأندونيسين و يضم أطنان من العبارات
http://idfl.me/showthread.php?t=4663
الفرق أن مقالتهم تلك لم تضِيع في مهب الريح مثلما حصل هنا
أرجوا فتح موضوع على موقع الترجمات الأصلية فربما يصمد هناك
http://idxsubs.me/phpBB3/viewforum.php?f=3
هناك بالفعل منتديات مختصة بهذه الأمور و هي جد مهنية
http://www.atinternational.org/forums/forumdisplay.php?f=11
http://www.arabtranslators.org/employment/default.aspx
لكنها شبه ميتة و غير متجددة مثلما يحدث هنا رغم أن الأكثرية هنا هم هواة و عاشقين للترجمة أكثر من المهنيين
و هو شيء أفضله شخصياً أي مكان واحد يجتمع فيه المحترف و الهاوي
@MoT@M@RRiD
@Dahom
v2-subscene-com-يمكنكم-تصفح-المواضيع-القديمة
http://goo.gl/YDW5ya
السلام عليكم
ممكن تشرحولي معني كلمه
sloppy seconds
@txoo4
:بعد أن بحثت عنها، اتضح أن معنها
مضاجعة ذكر لأنثى بعد فترة قصيرة جداً من مضاجعتها لذكرٍ قبله
Hope it helped...
للإفادة
WATA الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
http://www.wata.cc/forums/forum.php?s=aea973395720aa09f4f755f9d0f23525
قسم خاص بالترجمة الفورية
http://www.wata.cc/forums/forumdisplay.php?7-%D9%81%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A9
It's gonna get me through - سيساعدني على الاستمرار
Let's roll - لنغادر
cut to the chase - ندخل صلب الموضوع
right for a change - على حق
هل من مترجم يترجم لي ثلاثة جمل فقط بشكل دقيق
burt never gave up making his bike go faster
he returned to bonneville nine times
setting numerous land speed records
burt's 1967 record for streamlined motorcycles under
1000cc's still stands
لم يتخلى "برت" عن جعل دراجته أسرع
لقد عاد إلى "بونفيل" تسع مرت محققا أرقام قياسية هائلة
وما زال رقمه الذى حققه فى عام 1967 للدراجات النارية الانسيابية تحت 1000 سى سى هو الأفضل على الاطلاق
elgamal4u مشكور اخي
هل يوجد توضيح اكثر لمعنى 1000 سي سي
هل هو قوة المحرك ام السرعة ام نوع الدراجة
سي سي هي من توضح ذلك بلغة الارقام
295.453 km/h نوع المحرك ، أما السرعه فقد وصلت ل
أسبوع السرعه لا يزال يحدث في بونفيل ، فهي معروفه بارضها المسطحة
burt never gave up making his bike go faster
ظلّ "برت" مثابراً على تحسين سرعة دراجته
he returned to bonneville nine times
setting numerous land speed records
عاد لساحة "بونفيل" تسع مرات
مسجّلاً العديد من الأرقام القياسية للسرعة على الأرض
burt's 1967 record for streamlined motorcycles under
1000cc's still stands
ما زال الرقم القياسي الذي حققه "برت" للدراجات النارية
من فئة 1000 سي سي في عام 1967 هو الرقم القياسي الأعلى