تحويل ملفات الترجمة المصورة إلى ملفات نصية Idx\Sub

  • 1 replies
  • 2.4K views
etcohod

طريقة تحويل ملفات الترجمة المصورة Idx\Sub

إلى ملفات نصية بإستخدام برنامج Subtitle E

يظن البعض استحالة أو صعوبة تحويل الصور الضوئية لملفات الترجمة العربية إلى ملفات نصية.
بات بالإمكان عمل ذلك ، طبعاً لابد من تصحيح بعض التترات ، وزمن تصحيحها يقل بكثير عن ترجمتها من الصفر.
وبالممارسة تستطيع الحصول على نسبة تحويل صحيحة بمقدار 80%
وذلك بالاستعانه ببرنامج الترجمة الشهير

Subtitle Edit

1- برنامج مجاني يُفضل تنزيل آخر نسخة من الرابط
للنسخة الأخيرة Subtitle Edit 3.5.18
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases
وهذه الأيقونة المعرفه بالبرنامج

https://i.postimg.cc/BbryfNMp/icon.jpg

2- نفتح البرنامج بعد التنصيب لتكون الواجهة كأدناه:

https://i.postimg.cc/2j1Sm60L/1.jpg

3- من File تنسدل قائمة ب 3 أقسام نختار من القسم الثالث ما نود القيام به
1- استيراد ملف الترجمة من (Import From Vob\ifo DVD) وحال توجيه الفتح من الأسطوانه أو المكان الذي فيه مجلد VIDEO_TS سيتم تلقائياً العثور على ملفات الترجمة إن كان للمادة ترجمة.
2- استيراد ملف الترجمة من ملفات IDX\Sub تم سحبها من DVD وتحويلها إلى ملفات . وهذا ما سنتناوله في هذا التوضيح.
3- يقوم البرنامج أيضاَ بسحب الترجمات المصاحبة لملفات الفيديو Mkv مهما تعددت الترجمات.
التوضيح أدناه يبين أنواع ومكان استيراد الملفات:

https://i.postimg.cc/FFwsK46W/2.jpg

4- هذا الشرح يختص بملفات Idx\Sub ونبدأ بتوجيه اختيارنا نحو فتح الملف نحو وجهة مكان ملف الترجمة
كما هو أدناه :

https://i.postimg.cc/wTJxyr86/3.jpg

5- نختار لغة التعرف وهي اللغة العربية ولن تكون موجودة بعد التنصيب ، لذلك يجب تنزيل ملف لغة التعريف من خانة Language ثم نختار اللغة العربية ليبدأ تنزيل ملف اللغة من سيرفر البرنامج. كأدناه:

https://i.postimg.cc/sgrjpJs5/4.jpg

6- ثم نختار قاموس اللغة ليتم تنزيله ويجب أن يكون قاموس بنفس اللغة التي نريد التعرف على حروفها وهي العربية في شرحنا هذا. حسب أدناه:

https://i.postimg.cc/tgR9cC1T/5.jpg

7- الشاشة الأخيرة مليئة بالاختيارات . وبمراجعة الصورة أدناه ، يفضل أن تظل الاختيارات كما هي محددة. وبالممارسة تستطيع أن تتلاعب بتغيير تلك الاختيارات لترى ما يمكن أن يطرأ على الترجمة من تحسينات أو خلافه.

https://i.postimg.cc/NjkgbrjS/6.jpg

8- هناك عدة حيل يمكنك الاستعانه بها في توضيح صورة النص بالمحاوله في قسم Image Palette في السكر أعلى نافذة التعرف ، مثلاً بتغيير لون خلفية النص ليكون أكثر وضوحاً في بعض الملفات أو تغيير لون الخط وغيره من الحيل التي تحتاج إلى تجريب.
9-بعد إنتهاء التعرف بإمكانك تصحيح بعض الأخطاء أو التعديل عليها في نفس الشاشة ثم الانتهاء ب ok ليتم حفظ الترجمة بأية صيغة تراها مناسبة وهناك عشرات الصيغ المتعددة والتي من ضمنها بالطبع

KerRo

Thx bro 💜💜✌