هتكلم في موضوع أول مرة أتكلم فيه، لكن بجد بدأت أستاء منه
عمري ما كنت بأخر ترجمة حلقة في السابق، دائمًا كنت بنزل الحلقة خلال سويعات
والناس القديمة إللي بتتابع الموقع من زمان عارفين
لكن الظروف حاليًا صعبة على الجميع
والناس القديمة طبعًا عارفين إن طالما هناك مترجم أو عدة مترجمين يترجمون مسلسل ما
بيكملوا ترجمة المسلسل دون مزاحمة من مترجمين جدد، بغرض توزيع الجهود
ولجعل المترجمين يترجمون في حرية وهدوء دون صراعات ومنافسات السرعة العقيمة
ومنعًا لتحول الترجمة إلى منافسة سلبية
وأي ترجمة مخالفة يتم حذفها، على أن يتحم رفعها في نهاية الموسم
فالأمر لا علاقة له باحتكار، الأمر قائم على التنظيم والقواعد
همجية الفئات المتخلفة تسول للبعض بأن ذلك احتكار ودكتاتورية وما إلى ذلك
وكأن هذا التنظيم حصري على شخصي أنا
الملفت للنظر، هو أن أجد بعض السفلة الذين لا يقدرون أي جهد أبذله بتعليق أو بتقييم وهذا أضعف الإيمان
ما هي إلا ضغطة زر، ويبخلون
ثم حين يصدر مني تقصير، يتم اتهامي بكل سفالة ووقاحة بالاحتكار ويتم التحدث إلي بأسلوب وقح
ربما يلومني شخص معتاد على تقدير جهدي بالتقييم والتعليق مثلًا، سأتقبل غضبه مهما كان
لكن شخص لا تنم عنه ذرة تقدير ويتحيّن لحظة تقصيري ليرميني باتهامات حقيرة؟؟
فدا شيء قذر وغير مقبول
وبخصوص مسلسل ذا ووكينج ديد، حلقة هذا الأسبوع سيترجمها حيدر التميمي
وأي وقت سأجد فيه نفسي سأتأخر في ترجمة الحلقة، سأسندها إلى حيدر أو إن لم يكن متفرغًا سأسندها إلى غيره
هذا هو النظام، أتمنى من رواد ومترجمي الموقع المنضمين حديثًا أن يفهموا النظام
والناس القديمة تفهم الجديدة من فضلكم