أستشاره المترجمين

  • 4 replies
  • 907 views
007Ibraheem

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
..صباح الخير جميعا
عندي موضوع وحاب اخذ رايكم فيه
وهو ان بعض المبتدئين في مجال الترجمه (مثلي انا) قد يواجهوا بعض الصعوبات في ترجمة جملة ما
خلال الترجمه خصوصا عندما يواجه
Idioms

أقتراحي ان المترجم الذي يجد صوبه في ترجمة او فهم نص ما
يضعه هنا ويساعده احد المترجمين
بحيث يضع جمله قبل النص المراد فهمه وجمله بعد ذلك النص

عطونا رايكم
والله الموفق

Mr-UP

ترجمة جملة\ مصطلح عجبك \هناك جملة لا تجد لها الترجمة الصحيحة\ نصائح للمترجمين ...تفضل هنا

https://forum.subscene.com/topic/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D8%AC%D9%85%D9%84%D8%A9-%D9%85%D8%B5%D8%B7%D9%84%D8%AD-%D8%B9%D8%AC%D8%A8%D9%83-%D9%87%D9%86%D8%A7%D9%83-%D8%AC%D9%85%D9%84%D8%A9-%D9%84%D8%A7-%D8%AA%D8%AC%D8%AF-%D9%84%D9%87%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%AD%D9%8A%D8%AD%D8%A9-%D9%86%D8%B5%D8%A7%D9%8A%D8%AD-%D9%84%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%86-%D8%AA%D9%81%D8%B6%D9%84-%D9%87%D9%86%D8%A7

https://web.archive.org/web/20151117071835/http://v2.subscene.com/forums/t/298717.aspx?PageIndex=27


أخطاء لُغوية شائعة، يقع بها العديد

https://forum.subscene.com/topic/%D8%A7%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%A1-%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A%D8%A9-%D8%B4%D8%A7%D9%8A%D8%B9%D8%A9-%D9%8A%D9%82%D8%B9-%D8%A8%D9%87%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%AF%D9%8A%D8%AF

(أخطاء التّرجمة والإملاء للمترجمين (أرجو الاطّلاع

https://web.archive.org/web/20210322035838/https://forum.subscene.com/topic/%D8%A7%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%A1-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1-%D9%84%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%86-%D8%A7

دعوة الى كل الاخوة المترجمين الأعزاء

https://forum.subscene.com/topic/دعوة-الى-كل-الاخوة-المترجمين-الاعزاء

007Ibraheem

يعطيك العافيه اخوي

007Ibraheem

نصائح ثمينه جدا

Great.Classics

زي مثلاً dig you
المشكلة ليست في فهم المعنى بل في التعبير عنه