BDSup2Sub: Edit ---> Edit Frame ---> الأسهم الحمراء للتنقل و الحفظ التلقائي ---> Y Offset
https://i.imgur.com/XhdLGww.png
Y.Offset(Bottom)={\an2}= تحريك الحوار إلى الأسفل أو المستوى المِسطَري للقراءة
Y.Offset(Top)={\an8}= رفع الحوار إلى الأعلى
[Y.Offset(Bottom)+Y.Offset(Top)]x1/2={\an6}=Y.Offset(Center) لتحريك الحوار إلى منطقة الوسط
[Y.Offset(Bottom)+Y.Offset(Top)]x2/3=لرفع الحوار إلى منطقة مابين الوسط و الأعلى
[Y.Offset(Bottom)+Y.Offset(Top)]x3/2= لتحريك الحوار إلى منطقة مابين الوسط و الأسفل (هذا يلائمك)
Save Changes ---> ok
إذا كنت تريد تحديد\صناعة اوقات الترجمة الإنجليزية المحروقة بالفيديو و التي تستلزم الرفع و ذلك أثناء المشاهدة
MPC-HC _ VLC_mpv... و على ما أظن يمكنك اختيار المُشغّل الخاص بك كـ(تستوجب التسطيب)
subtitle edit شرط أن تتعارض الإختصارت بين المُشغل و
subtitle edit ---> Options ---> Settings ---> Video Player ---> Video Engine
https://www.youtube.com/watch?v=ZPIwVLZ2KKU
https://www.youtube.com/watch?v=qwdJcpuBjIs
كما تعلم الترجمات الصورية حواراتها مُحدّدة بِإحداثيات التموضع
فلا أعتقد أنه يوجد مُشغِّل به اختصارات لِرفعها\إنزالها أثناء المشاهدة... و إلا فأنه سيخالف الهدف الذي خلقت لأجله هذه الأنواع العقيمة من الصيغ
capeesh