كيفية ضبط وقت الترجمة لتطابق مع وقت ترجمة أخرى

  • 3 replies
  • 1.7K views
M.114

**السلام عليكم
.
.
اذا سمحتم أن تخبرونى كيف أقوم بظبط توقيت ترجمة لتصبح بنفس توقيت ترجمة أخرى
بمعنى أنى اريد ان اجعل توقيت هذه الترجمة العربية يتوافق و يتطابق مع توقيت هذة الترجمة الأنجليزية

هذه الترجمة العربية
https://subscene.com/subtitles/dead-snow-dd-sn/arabic/223820
هذه الترجمة الانجليزية
https://subscene.com/subtitles/dead-snow-dd-sn/english/396441

الفكرة فى كيفية تظبيط و تغيير وقت الترجمة لتصبح متوافقة مع نفس نسخة الفيلم فى الترجمة الانجليزية
لأنها هى المنتشرة على الانترنت لهذا الفيلم بالتحديد

شكراً جزيلاً لكم
:) **

kkhhjj

إذا كان عدد الأسطر في الملفين متطابقين
هذا الموقع يقوم بما تريد
http://subsync.net/
Subtitle Workshop أو عن طريق برنامج
يمكنك قراءة الوقت فقط من ملف آخر مضبوط و وضع هذا الوقت على الملف الحالى
(Shift + Ctrl + T)
و يمكنك قراءة الكلام فقط من ملف آخر مترجم و وضع هذا الكلام على وقت الملف الحالى
(Shift + Ctrl + X)
أما إذا كان عدد الأسطر غير متطابق فيمكنك ضبط الترجمة على الفيلم باستخدام برامج عديدة
هذا فيديو يشرح ذلك
https://www.youtube.com/watch?v=L6QGTKzjOZE
أرجو أن أكون أفادتك

Rzainaddin

طريقة سهلة جدا
حمل برنامج vobsub على جهازك ونصب البرنامج
اذهب الى ملف subresync وافتحه
يجب على ملف الترجمى ان يكون ansi or unicode
المهم
افتح الملف الصححيح
،، يعني تفتح الملفين
وافتح الملف المراد تعديله
بامكامنك ان تطابق اي سطر للتوقيت الصحيح ونسخ التوقيت
ثم لصق هذا التوقيت على السطر المقابل من الترجمة المراد تعديلها
يجب انا تثوم بالتعليم في منطقتين مختلفتين
يفضل اول الفلم واخره
ثم احقظ الملف الجديد باسم ثاني او بنفس الاسم ،،، لايهم
اذا كان متعذرا عليك تطبيق ذلك بامكاني القيام بشرح اكثر وملم بالموضوع اكثر مع العلم بان ذلك البرنامج يلغي ال (Bold and italic)

zakisoft

ممكن حضرتك تشرح بوضوع اكتر لان انا مش فاهم الصراحة و انا عايز الموضوع ده ضرورى عشان بعدل ترجمة حلقات من نسخة
HDTV
الى نسخة
DVDRip

و هل يختلف اذا كان ملف الترجمة ملف srt
او
ملف idx - sup