رجاء لمترجمي المسلسلات مع التقدير

  • 18 replies
  • 2.7K views
KhaldoonMaliki

تحية طيبة
للمسلسلات خصوصية عن الافلام من ناحية التوقيت فهي غالباً تنتج اسبوعياً وينتظرها عشاقها ومتابعيها بلهفة وصبر
لا يخفى على احد مقدار الجهد المبذول لضمان جودة الترجمة والحرص على ان تتم باسرع وقت ممكن
هناك بعض الاخوة او الجهات لها الامكانية في السرعة بحيث تقوم بترجمة الحلقة فور نزولها واخص بالذكر هنا مجموعة عرب واريرز وكل من على شاكلتها ونشاطها دون غبن جهد اي مترجم اخر
هناك مترجمين اعانهم الله يتأخرون لدرجة ان الحلقة التالية تنزل ولم يتم ترجمة الحلقة السابقة وبعضهم اكثر من ذلك الوقت او قريب منه
وعندما نفاتح مترجمين اخرين للتقدم واستلام المهمة يعتذرون بادب لوجود مترجم لذلك المسلسل
هذه الحالة اصبحت مشكلة لكثير من المسلسلات حتى الرائجة منها
ارجوا والامر لكم ان يفسح المجال ترجمة المسلسلات لكل من يريد او على الاقل ان يكون هناك اكثر من مترجم لضمان الوقت والنوعية ليتسنى للمشاهد الاختيار كما يحدث في الافلام

ارجوا ان يلقى ندائي هذا صداه بين الاخوة المترجمين مع جزيل الشكر لجهودهم الكريمة

TheGAbdullah

اخي السرعة ليست كل شيء
قبل شهر تقريبا سألت عدد كبير من مشاهدين المسلسلات ماذا يفضلون
السرعة بترجمة عادية او تأخير الترجمة مقابل احترافيّة؟

فالجميع أراد تأخير مقابل الإحترافية

فعلى سبيل المثال هناك من يرفع الترجمة بعد ساعة من صدور الحلقة لكن تتفاجئ بمستوى هابط من الترجمة
فما ذنب المشاهد أن يشاهد حلقة ولا يفهم منها شيء؟

"كل تأخيرة فيها خيرة"

KhaldoonMaliki

شكراً للرد سيدي
هناك شيء وسط وضمن المنطق
مسلسل يونك شيلدون لم تتم ترجمته رغم مرور ثلاثة ايام
مسلسل غريز اناتومي نفس الشيء
مسلسل مام اعتقد نزلت الحلقة الجديدة ولم تترجم الحلقة السابقة واصلاً توقفت الترجمة لفترة طويلة

مع التقدير

Sam73

بعض المترجمين يبحثون عن الربح المادي وهذا من حقهم مدام الموقع هنا لا يقدم شى بالمقابل
فتجد ترجماتهم تنزل في مواقع الاون لاين من اليوم الاول بينما هنا تتاخر حتى تسمح لهم مواقعهم بانزالها
ونحن اذا طالبنا بالترجمة اعتذر باقي المترجمين او وجدت هجوما من بعض الاعضاء
مشرف الموقع قال انه يحق لنا الطلب بعد اربع ايام ورغم ذلك لم اجد اي تغير
والواقع عن نفسي اعلنت هزيمتي وبدأت بالمتابعة بمواقع الاون لاين جاهزة وسريعة ودون مذلة السؤال

KhaldoonMaliki

شكراً للردود سادتي
هذا ما لا افهمه.. لماذا يتم حجز المسلسلات وحصرها بمترجم واحد خلاف الطريقة المتبعة في الافلام التي يمكن لأي شخص ترجمتها؟

وبالنسبة لمواقع الاونلاين! ماهي وكيف يمكن البحث فيها؟

مع التقدير

KhaldoonMaliki

كان هناك تعليق لطيف لاحد الاخوة لكن الظاهر انه حذفه ما اعرف السبب!!

KillerShark

السلام عليكم
جماعة لازم تعذرو المترجمين
انا من المترجمين لا ترجم الا لموفع صب
ترجمتي قد تتاخر احيانا لكن لظروف خارجة عن الارادة
يا بسبب شغل يا ظروف شخصية يا ظروف مرضية
وعندما شعرت اني لن استطيع ترجمة لوسفير واخراجة في وقت محدد
تنازلت عن ترجمة الحلقة 16 و 17 لمترجم اخر واحتمال باقي العمل
لسه لم نناقش هذا بعد
نحن ننتظر الاسكربت الاصلي للمسلسل اما مواقع الاونلاين
التي يتم رفع الحلقة بعد لحظات من صدورها
تكون ترجمة سماعية وليست جيدة بالاضافة الى عدم ترجمة جميع الجمل والكلمات
اما بخصوص اتاحة الترجمة مثل الافلام كانت
الاول كده لكن مع كثرة شكاوى المترجمين صار الامر متوقف على مترجم واحد
واذا تم التاخير 4 ايام فمن حق اي مترجم الترجمة

KhaldoonMaliki

اليوم مر اكثر من اربعة ايام على نزول الحلقات الجديدة من يونگ شيلدون وغريز اناتومي وبدون ترجمة

Sam73

اخ KillerShark
شكرا لك على كل جهدك ونحن لا نعتب على المترجمين الذين يتأخرون لاسباب خاصة
لكن العتب عل من يحجز المسلسل ثم يبيع ترجمته لموقع اون لاين ونتتظر نحن بالايام دون عذر لتاخره غير ان موقع الاون لاين يريد السبق للترجمة

KhaldoonMaliki

تم رفع ترجمة غريز اناتومي بعد تأخير
نشكر المترجمين على جهدهم الطيب

ننتظر بصبر ترجمة يونگ شيلدون
اما بالنسبة لمسلسل مام فقد فقدنا الامل

مع التقدير

Versace

انا جاي هنا مو على اساس ألقي رايي ولكن كلمة حق تقال في حق المترجمين

بارك الله لكم وفي جهودكم المبذولة التي تبذلونها بدول مقابل وانما سعياً لتذليل الصعوبات امام المشاهدين والباحثين عن المتعة والمشاهدة

ودائما تكونو الموعد وصراحة اتمنى كل مترجم يضع رابط بحسابه للتبرع عشان ندعمه وياخذه حقه ولو بالحب والمودة من المشاهدين

بغض النظر عن اختلاف اراء البعض في التأخير بالنزول او عدم اتمام العمل - ولكن هناك شي هو انه يقضي وقته الخاص في الترجمة وهذا بحد ذاته يشكر عليه

ولا يتعاتب ابداً فهو سيد في زمن العبيد - هذا اقرب وصف للمترجم

بالتوفيق

MrKadri

@KhaldoonMaliki

تعليقي ربما؟ هذا؟

النصوص المنقولة من لغة إلى أخرى"
"...لا تعتبر

KhaldoonMaliki

@MrKadri
نعم هو هذا التعليق
تحياتي

KhaldoonMaliki

الى جميع الاخوة والاخوات
تحية طيبة
اود ان اكرر شكري وتقديري لكل مترجم بذل جهداً ليتحفنا بثمرة تعبه
واحب ان اؤكد مرة اخرى انني لن استهين يوماً بأي من هذه الجهود حتى لو كانت الترجمة متأخرة فالمعلوم ان الاخوة لا يتلقون اي مقابل لذلك لا يحق لنا المطالبة ولكن عندما نعتاد على وجود الترجمة فمن الطبيعي اننا نتسائل عن سبب التأخير او الانقطاع ولهذا السبب اتمنى ان يكون هناك اكثر من مترجم للمسلسل حتى لا يكون الضغط والمسؤولية على عاتق شخص واحد

مع فائق التقدير

m3bdn

من شروط الانضمام لعرب واريز
هو السرعة والجودة
والذي يساعد هو على الأقل يوجد اثنين من المترجمين للحلقة الواحدة
أما ما يحدث مع المترجمين الكثير من الأحيان الظروف الشخصية تلعب دورها
فلك أن تتخيل مترجم متطوع يترجم 600 أو 700 تتر لوحده
وبالتزام على الأقل لمدة 24 أسبوع
يجب أن نعذرهم على التأخير وأن لا نعتقد بأن الجميع يلجأ لبيع ترجمته
السرعة والجودة لا تستطيع تحقيقهم بسهولة
فكثيرًا ما تكون إحداهم على حساب الأخرى
والذي لا يبحث عن الجودة مواقع الأونلاين كثيرة

KhaldoonMaliki

اتشرف باهتمام وانضمام عرب واريرز لهذا النقاش وخاصة انني ذكرت اسمكم كمثال للجودة والسرعة
اتمنى ان يتم تعميم تجربتكم وجعلها مثالاً يحتذى
في الحقيقة الفكرة ممتازة وهي ان يكون هناك تعاون بين عدة مترجمين لتأسيس تحالفات او شراكات بين المترجمين بدل ان يعاني كل شخص لوحده
التعاون سيعود بالمنفعة على جميع الاعضاء وسيبرز اسم المجموعة بسرعة
اعتقد ان النتائج سوف تتحول الى طلبات رسمية للترجمة في المحافل خارج الموقع

تقديري